Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः

Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation

युध्यन्ति क्षत्रिया: शत्रून्‌ स्वै: स्वैः परिवृता नरा: । भ्रातृभि: पितृभि: पुत्रैस्तथा सम्बन्धिबान्धवै:

yudhyanti kṣatriyāḥ śatrūn svaiḥ svaiḥ parivṛtā narāḥ | bhrātṛbhiḥ pitṛbhiḥ putrais tathā sambandhi-bāndhavaiḥ ||

Arjuna said: “Kshatriya warriors fight their enemies while surrounded by their own men—by brothers, fathers, and sons, and likewise by relatives and kinsmen.”

युध्यन्तिthey fight
युध्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formलट् (Present), 3rd, Plural, आत्मनेपद
क्षत्रियाःKshatriyas, warriors
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वैःwith their own
स्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
स्वैःwith their own (each with his own)
स्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
परिवृताःsurrounded, attended
परिवृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-वृत (√वृत्)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातृभिःwith brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
पितृभिःwith fathers
पितृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सम्बन्धिwith relatives (kinsmen)
सम्बन्धि:
Karana
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
बान्धवैःwith kinsmen, friends
बान्धवैः:
Karana
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Instrumental, Plural

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
K
Kshatriyas
E
enemies
B
brothers
F
fathers
S
sons
R
relatives
K
kinsmen

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of war: even when battle is framed as a Kshatriya’s duty, it is fought within dense networks of kinship. The presence of fathers, sons, brothers, and other relations intensifies moral responsibility and the tragedy inherent in fratricidal conflict.

Arjuna is describing the battlefield reality that warriors do not fight alone; they are supported and surrounded by their own family and allied relations. His statement underscores how the war draws entire lineages into combat, setting the stage for grief, hesitation, and ethical reflection amid the fighting.