Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)

निर्दहन्तमनीकानि साक्षादग्निमिवोत्थितम्‌ । दृष्टवा रुक्मरथं क्रुद्धं समकम्पन्त सृञज्जया:,सुवर्णमय रथवाले द्रोणको वहाँ प्रकट हुए साक्षात्‌ अग्निदेवके समान क्रोधमें भरकर सम्पूर्ण सेनाओंको दग्ध करते देख समस्त सूंजयवीर काँप उठे

sañjaya uvāca | nirdahantam anīkāni sākṣād agnim ivotthitam | dṛṣṭvā rukma-rathaṃ kruddhaṃ samakampanta sṛñjayāḥ ||

Sañjaya said: “Seeing him—like the very Fire-god risen in person—burning down the battle-formations, and beholding the golden-charioted warrior inflamed with wrath, the Sṛñjaya heroes trembled.”

निर्दहन्तम्burning, scorching
निर्दहन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootनिर्दह् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी/कर्तरि प्रयोग, पुं, द्वितीया, एकवचन
अनीकानिarmies, battle-formations
अनीकानि:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
अग्निम्fire (Agni)
अग्निम्:
TypeNoun
Rootअग्नि
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उत्थितम्risen, arisen
उत्थितम्:
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formभूत कृदन्त (क्त), कर्मणि/भावे, पुं, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
रुक्मरथम्the golden-charioted one / one with a golden chariot
रुक्मरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुक्म-रथ
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
क्रुद्धम्angry, enraged
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु)
Formभूत कृदन्त (क्त), पुं, द्वितीया, एकवचन
समकम्पन्तthey trembled
समकम्पन्त:
TypeVerb
Rootसम्-कम्प् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन भूत), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
सृञ्जयाःthe Sṛñjayas (warriors of the Sṛñjaya clan)
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Agni
R
rukma-ratha (golden chariot)
A
anīkāni (battle-formations)
S
Sṛñjayas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and psychological reality that wrath, when unleashed in war, can become destructive like fire—spreading beyond control and instilling fear even in the brave, reminding readers of the peril of anger overriding restraint (dama) and discernment (viveka).

Sanjaya describes a furious, golden-charioted warrior advancing like embodied fire, burning through enemy formations; witnessing this overwhelming assault, the Sṛñjaya fighters on the battlefield begin to tremble.