Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

छित्त्वा भीमो महाराज नादं सिंह इवानदत्‌ | तौ वृषाविव नर्दन्तौ बलिनौ वासितान्तरे

chittvā bhīmo mahārāja nādaṃ siṃha ivānadat | tau vṛṣāv iva nardantau balinau vāsitāntare ||

Having struck down his foe, Bhīma, O King, roared like a lion. Then the two mighty warriors bellowed like enraged bulls, filling the space between the armies with thunderous cries—an image of martial ferocity, where pride, wrath, and valor surge together even as violence mounts.

छित्त्वाhaving cut (after cutting)
छित्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootछिद् (छेदन)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), कर्तरि
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
नादम्roar, sound
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
सिंहःa lion
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनदत्roared
अनदत्:
TypeVerb
Rootनद् (नादन)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
वृषौtwo bulls
वृषौ:
Karta
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नर्दन्तौroaring
नर्दन्तौ:
TypeVerb
Rootनर्द् (नर्दन)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), Masculine, Nominative, Dual
बलिनौstrong, mighty
बलिनौ:
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
वासितresounding, made to resound
वासित:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवासित (√वास्/√वस् caus./denom., ‘to make resound’)
Formभूतकृदन्त (क्त), Neuter, Locative, Singular
अन्तरेin the interval/space (between the armies)
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Dhṛtarāṣṭra