Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्

Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki

स्वयं वैरं महत्‌ कृत्वा पञज्चालै: पाण्डवै: सह । एकं सात्यकिमासाद्य कथं भीतो5सि संयुगे,'पांचालों और पाण्डवोंके साथ स्वयं ही बड़ा भारी वैर ठानकर युद्धस्थलमें अकेले सात्यकिका सामना करके कैसे भयभीत हो उठे हो?

saṃjaya uvāca | svayaṃ vairaṃ mahat kṛtvā pañcālaiḥ pāṇḍavaiḥ saha | ekaṃ sātyakim āsādya kathaṃ bhīto 'si saṃyuge ||

Sañjaya said: “Having yourself provoked a great enmity with the Pañcālas together with the Pāṇḍavas, how is it that, on the battlefield, after confronting Sātyaki alone, you have become afraid?”

स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made/undertaken
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
पाञ्चालैःwith the Panchalas
पाञ्चालैः:
Saha (co-participant)
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
पाण्डवैःwith the Pandavas
पाण्डवैः:
Saha (co-participant)
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
एकम्alone/one (single)
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
सात्यकिम्Satyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving encountered/approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
भीतःafraid
भीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Pañcālas
P
Pāṇḍavas
S
Sātyaki
B
battlefield (saṃyuga)