Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्

Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki

एवमुक्तस्तव सुतो नाब्रवीत्‌ किंचिदप्यसौ । श्रुतं चाश्रुतवत्‌ कृत्वा प्रायाद्‌ येन स सात्यकि:,द्रोणाचार्यके ऐसा कहनेपर आपका पुत्र दुःशासन कुछ भी नहीं बोला। वह उनकी सुनी हुई बातोंको भी अनसुनी-सी करके उसी मार्गपर चल दिया, जिससे सात्यकि गये थे

evam uktas tava suto nābravīt kiñcid apy asau | śrutaṃ cāśrutavat kṛtvā prāyād yena sa sātyakiḥ ||

Sañjaya said: Thus addressed, your son did not utter a single word. Treating what he had heard as though unheard, he set off along the very path by which Sātyaki had gone.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असौthat one (he)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअदस्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतम्what was heard
श्रुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्रुतवत्as if unheard
अश्रुतवत्:
TypeAdjective
Rootअश्रुतवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made / having done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
प्रायात्went forth / departed
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
येनby which (way)
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duḥśāsana
S
Sātyaki