Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्

Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki

त्वया हीन॑ बल॑ होतदू विद्रविष्यति भारत । आत्मार्थ योधय रणे सात्यकिं सत्यविक्रमम्‌,“भरतनन्दन! अब तुम शीघ्र ही इसी रथके द्वारा जहाँ सात्यकि खड़े हैं, वहाँ जाओ। तुम्हारे न रहनेसे यह सारी सेना भाग जायगी। तुम अपने लाभके लिये रफणक्षेत्रमें सत्यपराक्रमी सात्यकिके साथ युद्ध करो”

tvayā hīnaṃ balaṃ hotadū vidraviṣyati bhārata | ātmārthaṃ yodhaya raṇe sātyakiṃ satyavikramam ||

Sañjaya said: “O Bhārata, if you are absent, this host will quickly break and flee. Therefore, for your own advantage, engage in battle on the field with Sātyaki, whose prowess is true and proven.”

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Tritiya, Eka
हीनाdeprived (of you)
हीना:
Karta
TypeAdjective
Rootहीन
FormStri, Prathama, Eka
बलम्the army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNapumsaka, Prathama, Eka
हतम्slain/struck down
हतम्:
Karta
TypeParticiple
Rootहन्
FormNapumsaka, Prathama, Eka, क्त (past passive participle)
indeed/and (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
विद्रविष्यतिwill flee/run away
विद्रविष्यति:
TypeVerb
Rootवि-द्रु
Formलृट् (simple future), Prathama, Eka, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun (vocative)
Rootभारत
FormPum, Sambodhana, Eka
आत्मार्थम्for your own sake/benefit
आत्मार्थम्:
TypeIndeclinable (adverbial accusative)
Rootआत्मन् + अर्थ
FormPum, Dvitiya, Eka
योधयfight (cause yourself to fight)/engage in battle
योधय:
TypeVerb
Rootयुध् (णिच्)
Formलोट् (imperative), Madhyama, Eka, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormPum, Saptami, Eka
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootसात्यकि
FormPum, Dvitiya, Eka
सत्यविक्रमम्of true valor
सत्यविक्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormPum, Dvitiya, Eka

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Kuru prince addressed)
S
Sātyaki