Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

जलसंधस्तु तत्‌ त्यक्त्वा सशरं वै शरासनम्‌

jalasaṃdhas tu tat tyaktvā saśaraṃ vai śarāsanam

Sañjaya said: Then Jalasaṃdha, abandoning that, cast aside his bow together with its arrows.

जलसन्धःJalasandha (a proper name)
जलसन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootजलसन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned/left
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सशरम्with arrows
सशरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-शर
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed/certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शरासनम्bow
शरासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरासन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Jalasaṃdha
Ś
śarāsana (bow)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

Even in war, actions like laying down one’s bow can mark a moral or psychological turning point—suggesting fear, exhaustion, strategic withdrawal, or a momentary collapse of kṣatriya resolve; the epic repeatedly frames such moments against the ideal of steadfast duty (dharma) under pressure.

Sañjaya reports that the warrior Jalasaṃdha abandons and throws aside his bow along with its arrows, indicating a sudden cessation of fighting or a forced retreat in the midst of the Drona Parva battle sequence.