Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

तोमरं व्यसृजत्‌ तूर्ण सात्यकिं प्रति मारिष । माननीय नरेश! जलसंधने बाणसहित उस धनुषको त्यागकर सात्यकिपर तुरंत ही तोमरका प्रहार किया ।। ४३ $ ।। स निर्भिद्य भुजं सव्यं माधवस्य महारणे

sañjaya uvāca | tomaraṃ vyasṛjat tūrṇaṃ sātyakiṃ prati māriṣa | sa nirbhidya bhujaṃ savyaṃ mādhavasya mahāraṇe ||

Sañjaya said: “O venerable one, he swiftly hurled a javelin (tomara) at Sātyaki. In that great battle, it pierced the left arm of Mādhava (Kṛṣṇa).”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्भिद्यhaving pierced
निर्भिद्य:
TypeVerb
Rootनिर्भिद् (नि-√भिद्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), having pierced
भुजम्arm
भुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, Accusative, Singular
सव्यम्left
सव्यम्:
TypeAdjective
Rootसव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
माधवस्यof Mādhava (Kṛṣṇa)
माधवस्य:
Sambandha
TypeNoun (Proper)
Rootमाधव
FormMasculine, Genitive, Singular
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारण
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
T
tomara (javelin)