Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

द्रोणेन केकय-चेदि-वीरवधः

Droṇa’s engagements with the Kekayas and Cedis

ततस्तौ तु शरौघेण बीभत्सुं सहकेशवम्‌ । आच्छादयेतां संरब्धौ सिंहनादं च चक्रतु:,तब उन दोनों भाइयोंने कुपित हो श्रीकृष्णसहित अर्जुनको अपने बाणसमूहोंसे आच्छादित कर दिया और बड़े जोरसे सिंहनाद किया

tatastau tu śaraughena bībhatsuṃ sahakeśavam | ācchādayetāṃ saṃrabdhau siṃhanādaṃ ca cakratuḥ ||

Sañjaya said: Then those two, inflamed with anger, covered Arjuna—Bhībhatsu—together with Keśava (Kṛṣṇa) under a dense shower of arrows, and they let out a mighty lion-roar.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
तौthose two (they two)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formअव्यय
शरौघेणwith a flood/mass of arrows
शरौघेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर-ओघ
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
बीभत्सुम्Arjuna (the terrible one)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु (अर्जुन-नाम)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formअव्यय
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
आच्छादयेताम्they two covered/veiled
आच्छादयेताम्:
TypeVerb
Rootआ-छद्
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, द्विवचनम्
संरब्धौenraged, excited
संरब्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-रब्ध (रभ्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त विशेषण)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
सिंहनादम्a lion-roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंह-नाद
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
चक्रतुःthey two did/made (uttered)
चक्रतुः:
TypeVerb
Rootकृ
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, द्विवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Bhībhatsu)
K
Kṛṣṇa (Keśava)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how, in a dharma-yuddha setting, warriors employ not only weapons but also intimidation (the lion-roar) to assert dominance; it also underscores Arjuna and Kṛṣṇa standing together under pressure, suggesting steadiness and alliance amid violent escalation.

Two opposing warriors, angered, unleash a concentrated barrage of arrows that blankets Arjuna and his charioteer Kṛṣṇa, and they roar loudly like lions to challenge and unsettle their foes.