Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Kṛṣṇa-vīrya-kathana

Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds

यो<वधीत्‌ केतुमान्‌ वीरो राजपुत्रं दुरासदम्‌ | अपरान्तगिरिद्वारे द्रोणात्‌ कस्तं न्‍्यवारयत्‌,जिस वीरने अपरान्त पर्वतके द्वारदेशमें स्थित दुर्जय राजकुमारका वध किया, उस केतुमान्‌को द्रोणाचार्यके पास आनेसे किसने रोका?

yo ’vadhīt ketumān vīro rājaputraṁ durāsadam | aparāntagiridvāre droṇāt kas taṁ nyavārayat ||

Vaiśampāyana said: “Which hero slew Ketumān—the hard-to-overcome prince—at the gateway of the Aparānta mountains, and who then prevented him from reaching Droṇācārya?”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवधीत्killed
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
केतुमान्Ketumān (name)
केतुमान्:
Karma
TypeNoun
Rootकेतुमत्
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरःhero, warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजपुत्रम्king's son, prince
राजपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
दुरासदम्hard to assail, formidable
दुरासदम्:
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Accusative, Singular
अपरान्तगिरिद्वारेat the gate/passage of the Aparānta mountain
अपरान्तगिरिद्वारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपरान्त-गिरि-द्वार
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणात्from Drona (i.e., from Dronācārya / from near Drona)
द्रोणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Ablative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
न्यवारयत्prevented, held back
न्यवारयत्:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, नि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Ketumān
D
Droṇācārya (Droṇa)
A
Aparānta mountains (Aparāntagiri)
M
mountain gateway/pass (giridvāra)

Educational Q&A

The verse highlights two complementary martial virtues: decisive action in battle (slaying a formidable foe) and tactical restraint (being checked from advancing to a key commander). In the ethical frame of kṣatriya-dharma, prowess is inseparable from strategic limits imposed by opponents and circumstance.

Vaiśampāyana poses a pointed query about a specific battlefield episode: a hero kills the prince Ketumān at a strategic mountain pass (Aparānta-giridvāra) and is then prevented from approaching Droṇācārya. The question sets up identification of the warrior and the one who intercepted him.