Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्

Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement

कितने ही कुलीन रथी अपने शरीरोंको निछावर करके भारी-से-भारी शक्ति लगाकर विपक्षी रथियोंके साथ निर्भयकी भाँति महान्‌ पराक्रम प्रकट कर रहे थे ।। स्वयंवर इवामर्दे प्रजहुरितरेतरम्‌ प्रार्थयाना यशो राजन्‌ स्वर्ग वा युद्धेशालिन:,राजन! युद्धमें शोभा पानेवाले वीर स्वर्ग अथवा यश पानेकी इच्छा रखकर स्वयंवरकी भाँति उस युद्धमें एक-दूसरेपर प्रहार कर रहे थे

svayaṃvara ivāmarde prajahur itaretaram | prārthayānā yaśo rājan svargaṃ vā yuddhe śālinaḥ ||

Sañjaya said: O King, the warriors who shone in battle struck one another down as though in a svayaṃvara—each seeking either glory or heaven. With fearless resolve and utmost exertion, many noble chariot-fighters offered up their very bodies and displayed great valor against opposing chariot-warriors.

स्वयंवरम्svayaṃvara (bride-choosing ceremony) (as object of comparison)
स्वयंवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वयंवर
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमर्देin the non-gentle (i.e., harsh) [battlefield/contest]
अमर्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमर्द
FormMasculine, Locative, Singular
प्रजहुःthey struck/assailed; they hurled (blows)
प्रजहुः:
TypeVerb
Rootहृ
FormPerfect, 3, Plural, Parasmaipada
इतरेतरम्one another (reciprocally)
इतरेतरम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootइतरेतर
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular, used adverbially with reciprocal sense
प्रार्थयानाःdesiring, seeking
प्रार्थयानाः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रार्थयत्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
यशःfame, glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
शालिनःpossessing; endowed with (here: possessing splendor/eminence)
शालिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशालिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
svarga (heaven)
S
svayaṃvara (metaphorical comparison)

Educational Q&A

The verse highlights a kṣatriya ideal: warriors enter battle seeking either lasting renown (yaśas) or heavenly reward (svarga), accepting bodily sacrifice as the price of duty and valor. It frames combat as a public arena of merit and reputation, where fearlessness and exertion are ethically valorized within the war-code.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the battlefield has become a fierce mutual contest: distinguished fighters strike one another down relentlessly. The comparison to a svayaṃvara underscores the competitive intensity—each warrior ‘competes’ for the prize of glory or heaven through conspicuous bravery.