Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements

शिखण्डी तु समासाद्य भरतानां पितामहम्‌ | अभिदुद्राव वेगेन तिष्ठ तिछेति चाब्रवीत्‌,शिखण्डी भरतवंशके पितामह भीष्मके पास पहुँचकर उनकी ओर बड़े वेगसे दौड़ा और बोला--'खड़ा रह, खड़ा रह”

sañjaya uvāca | śikhaṇḍī tu samāsādya bharatānāṃ pitāmaham | abhidudrāva vegena tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt |

Sañjaya said: Then Shikhandi, having come up to Bhishma—the grandsire of the Bharatas—charged at him with great speed and cried out, “Stand! Stand!”

शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
समासाद्यhaving approached/reached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
भरतानाम्of the Bharatas
भरतानाम्:
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Genitive, Plural
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिदुद्रावran towards/charged
अभिदुद्राव:
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
तिष्ठstand!/stay!
तिष्ठ:
TypeVerb
Root√स्था
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada
तिष्ठstand!/stay! (repeated)
तिष्ठ:
TypeVerb
Root√स्था
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Shikhandi (Śikhaṇḍī)
B
Bhishma (Pitāmaha)