Shloka 26

अनादृत्य ततो भीष्मस्तं शिखण्डिनमाहवे । प्रययौ सूंजयान क्रुद्धः स्त्रीत्वं चिन्त्य शिखण्डिन:,किंतु भीष्मने शिखण्डीके स्त्रीत्वका चिन्तन करके युद्धमें उसकी अवहेलना कर दी और सूंजयवंशी क्षत्रियोंपर क्रोधपूर्वक आक्रमण किया

anādṛtya tato bhīṣmas taṃ śikhaṇḍinam āhave | prayayau sūñjayān kruddhaḥ strītvaṃ cintya śikhaṇḍinaḥ ||

Sañjaya said: Then Bhīṣma, disregarding Śikhaṇḍin on the battlefield—reflecting on Śikhaṇḍin’s womanhood—advanced in anger and attacked the Sūñjaya warriors.

अनादृत्यhaving disregarded
अनादृत्य:
TypeVerb
Rootअनादृ (धातु) / अनादृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
प्रययौwent/advanced
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सूंजयान्the Sūñjayas (tribe/warriors)
सूंजयान्:
Karma
TypeNoun
Rootसूंजय
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्त्रीत्वम्womanhood/femaleness
स्त्रीत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्रीत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
चिन्त्यhaving considered/remembered
चिन्त्य:
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
शिखण्डिनःof Shikhandin
शिखण्डिनः:
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भीष्म (Bhīṣma)
शिखण्डिन् (Śikhaṇḍin)
सूंजय (Sūñjaya)

Educational Q&A

Even in a righteous war, personal vows and ethical boundaries shape conduct. Bhīṣma’s refusal to engage Śikhaṇḍin as a direct opponent—because he regards Śikhaṇḍin as essentially female—shows how dharma can function as restraint, not merely as permission to fight.

On the battlefield, Bhīṣma deliberately disregards Śikhaṇḍin and instead advances angrily to strike the Sūñjaya fighters. This sets up the larger strategy in which Śikhaṇḍin’s presence neutralizes Bhīṣma’s willingness to retaliate, contributing to Bhīṣma’s eventual downfall.