Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall

निवत्तेषु तु पाण्डूनां पुन: सैन्येषु भारत । आसीज्निष्ठानको घोरस्तव सैन्यस्य संयुगे,भारत! जब पाण्डवोंकी सेनाएँ पुनः युद्धभूमिमें लौट आयीं, तब उस युद्ध क्षेत्रमें आपकी सेनाके भीतर घोर हाहाकार होने लगा

nivṛtteṣu tu pāṇḍūnāṃ punaḥ sainyeṣu bhārata | āsīj jiṣṭhānako ghoras tava sainyasya saṃyuge ||

Sañjaya said: “But when the Pāṇḍavas, having withdrawn, returned again with their forces, O Bhārata, a dreadful uproar and confusion arose within your army in the thick of battle.”

निवृत्तेषुwhen (they) had returned
निवृत्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिवृत्त (नि+√वृत्)
FormMasculine, Locative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाण्डूनाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डूनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
सैन्येषुin the armies
सैन्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Plural
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
आसीत्there was/arose
आसीत्:
TypeVerb
Root√अस्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular
निष्ठानकःa tumult/uproar (reading uncertain)
निष्ठानकः:
Karta
TypeNoun
Rootनिष्ठानक
FormMasculine, Nominative, Singular
घोरःterrible
घोरः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
संयुगेin the battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava army