Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

तत्प्रभग्नं बल॑ दृष्टवा द्रोणेनामिततेजसा । नाशवनुवन्‌ वारयितुं समस्तास्ते महारथा:,अमिततेजस्वी आचार्य द्रोणके द्वारा अपनी सेनाका व्यूह भंग हुआ देख वे सम्पूर्ण महारथी प्रयत्न करनेपर भी उसे रोकनेमें सफल न हो सके

tatprabhagnaṃ balaṃ dṛṣṭvā droṇenāmitatejasā | nāśakan nu vārayituṃ samastās te mahārathāḥ ||

Sañjaya said: Seeing their army’s formation shattered by Droṇa of immeasurable splendor, all those great chariot-warriors, though acting together, were unable to check him.

तत्that (army/formation)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रभग्नम्broken, shattered
प्रभग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-भञ्ज्
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
बलम्army, force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमिततेजसाof immeasurable splendor (mighty)
अमिततेजसा:
Karana
TypeAdjective
Rootअमित-तेजस्
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अशक्नुवन्were not able
अशक्नुवन्:
TypeVerb
Rootशक्
Formलङ् (imperfect), 3rd, Plural, Parasmaipada
वारयितुम्to stop, to restrain
वारयितुम्:
TypeVerb
Rootवारय् (causative of वृ)
Formतुमुन् (infinitive)
समस्ताःall, entire
समस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमस्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-रथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
M
mahārathas (elite warriors)