Previous Verse
Next Verse

Shloka 456

भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः

Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation

निध्नन्तं समरे शत्रून्‌ योधयानं च सायकै: । तब उस महासमरमें महारथी भीमसेनको, जो समरभूमिमें सायकोंद्वारा शत्रुओंका संहार करते हुए उनके साथ युद्ध कर रहे थे, देखकर रथके द्वारा अर्जुन भी वहीं आ पहुँचे

nidhnāntaṁ samare śatrūn yodhayānaṁ ca sāyakaiḥ |

Sañjaya said: Seeing Bhīmasena, the great chariot-warrior, in that vast battle—slaying enemies in the melee and fighting them with volleys of arrows—Arjuna too arrived there in his chariot, coming to the same spot.

निध्नन्तम्slaying (while slaying)
निध्नन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु: हन्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
योधयानम्fighting (engaged in combat)
योधयानम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध् (धातु: युध्)
Formशानच् (वर्तमान कृदन्त, आत्मनेपदभाव), Masculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
Ś
śatru (enemies)
S
sāyaka (arrows)
R
ratha (chariot)