Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyāya 111 (Book 6): Daśama-dina-saṃgrāma—Bhīṣma’s Counsel to Yudhiṣṭhira and the Śikhaṇḍin-Led Advance

संजय उवाच एवमुक्‍क्त्वा ततो भीष्म॑ पञठ्चभिनर्नतपर्वभि: । अविध्यत रणे भीष्म प्रणुन्नं वाक्यसायकै:,संजय कहते हैं--राजन! ऐसा कहकर शिखण्डीने जिन्हें पहले वचनरूपी बाणोंसे पीड़ित किया था, उन्हीं भीष्मको झुकी हुई गाँठवाले पाँच सायकोंद्वारा घायल कर दिया

sañjaya uvāca evam uktvā tato bhīṣmaṃ pañcabhir nataparvabhiḥ | avidhyat raṇe bhīṣmaṃ praṇunnaṃ vākyasāyakaiḥ ||

Sañjaya said: “O King, having spoken thus, Śikhaṇḍin then struck Bhīṣma in the battle with five arrows whose joints were bent. That very Bhīṣma—already driven and pained by the ‘arrow-like’ force of words—was now wounded by actual shafts in the fight.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Active
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
नतपर्वभिःhaving bent joints/knots (i.e., with downward-bent nodes)
नतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनतपर्वन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अविध्यत्pierced/wounded
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रणुन्नम्driven/impelled; struck/pressed
प्रणुन्नम्:
TypeAdjective
Rootप्र-नुद्
FormPast Passive Participle, Masculine, Accusative, Singular
वाक्यसायकैःby word-arrows (arrows in the form of words)
वाक्यसायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्यसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śikhaṇḍin
A
arrows (sāyaka)