Shloka 49

काममभ्यस वा मा वा न मे जीवन प्रमोक्ष्यसे । सुदृष्ट: क्रियतां भीष्म लोको5यं समितिंजय,'युद्धविजयी भीष्मजी! आप मुझपर इच्छानुसार प्रहार कीजिये या न कीजिये; परंतु आज आप मेरे हाथसे जीवित नहीं छूट सकेंगे। अब इस संसारको अच्छी तरह देख लीजिये'

kāmam abhyasu vā mā vā na me jīvan pramokṣyase | sudṛṣṭaḥ kriyatāṁ bhīṣma loko 'yaṁ samitiṁjaya ||

Sañjaya said: “Strike me as you wish—or do not strike at all; yet you shall not escape me alive today. Look well upon this world, O Bhīṣma, conqueror in battle.”

कामम्as you wish / at will
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकाम
FormAvyaya (accusative used adverbially)
अभ्यसstrike / attack
अभ्यस:
TypeVerb
Rootअभि+अस्
FormImperative, 2nd person singular, parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
FormConjunction
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle (with imperative)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
FormConjunction
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive singular
जीवनम्life
जीवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवन
FormNeuter, accusative singular
प्रमोक्ष्यसेyou will be released / you will escape
प्रमोक्ष्यसे:
TypeVerb
Rootप्र+मुच्
FormFuture, 2nd person singular, ātmanepada
सुदृष्टःwell-seen / having looked well
सुदृष्टः:
TypeAdjective
Rootसु-दृष्ट
FormMasculine, nominative singular
क्रियताम्let it be done / do (it)!
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (passive), 3rd person singular
भीष्मO Bhīṣma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, vocative singular
लोकःworld
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, nominative singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, nominative singular
समितिंजयO conqueror in battle
समितिंजय:
TypeNoun
Rootसमिति-जय
FormMasculine, vocative singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights the warrior ethic of unwavering resolve: one may accept death as the price of duty, and one’s speech becomes a vow that binds action on the battlefield.

A combatant addresses Bhīṣma directly, declaring that whether Bhīṣma strikes or refrains, he will not escape alive that day, and urging him to look upon the world—an intense challenge typical of battlefield exchanges.