Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 111 (Book 6): Daśama-dina-saṃgrāma—Bhīṣma’s Counsel to Yudhiṣṭhira and the Śikhaṇḍin-Led Advance

ते वध्यमाना: समरे तावका भरतर्षभ | नाशवनुवन्‌ वारयितुं पाण्डवानां महद्‌ बलम्‌,भरतश्रेष्ठी] आपके सैनिक समरभूमिमें मारे जाने लगे। वे पाण्डवोंकी विशाल सेनाको रोक न सके

te vadhyamānāḥ samare tāvakā bharatarṣabha | nāśaknuvan vārayituṃ pāṇḍavānāṃ mahad balam ||

Sañjaya said: O bull among the Bharatas, as your warriors were being cut down on the battlefield, they proved unable to check the mighty force of the Pāṇḍavas.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain
वध्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तावकाःyour (men), your troops
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अशक्नुवन्were not able
अशक्नुवन्:
TypeVerb
Rootशक्
FormImperfect (लङ्), Third, Plural, Parasmaipada
वारयितुम्to restrain/stop
वारयितुम्:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति, causative of √वृ/√वृञ् 'to restrain/ward off')
FormInfinitive (तुमुन्)
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महत्great, vast
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address: bharatarṣabha)
K
Kaurava troops (tāvakāḥ)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights the limits of mere military power: when a force is overwhelmed—by superior strategy, morale, leadership, and the perceived support of dharma—attempts to restrain it may fail. It also points to the ethical gravity of war, where inability to ‘check’ violence results in escalating destruction.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava soldiers are being slain in battle and cannot hold back the Pāṇḍavas’ great strength, indicating a turning of momentum on the battlefield against Dhṛtarāṣṭra’s side.