Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

ते वध्यमाना भीष्मेण शतशो5थ सहस््रश: । कुर्वाणं समरे कर्माण्यतिमानुषविक्रमम्‌

te vadhyamānā bhīṣmeṇa śataśo ’tha sahasraśaḥ | kurvāṇaṃ samare karmāṇy atimānuṣa-vikramam ||

Sañjaya said: Struck down by Bhīṣma—by the hundreds and even by the thousands—they beheld him on the battlefield performing deeds of war with a prowess beyond ordinary human measure.

तेthey (those warriors)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मेणby Bhīṣma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
शतशःby hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथand then / and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
कुर्वाणम्doing / performing
कुर्वाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootकुर्वाण (√कृ)
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
कर्माणिdeeds, acts
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
अतिमानुषविक्रमम्of superhuman prowess
अतिमानुषविक्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिमानुषविक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of war: exceptional martial virtue (vikrama) can coexist with immense destruction. It invites reflection on kṣatriya-duty and the grave human cost that accompanies even ‘righteous’ prowess in battle.

Sañjaya reports that Bhīṣma is cutting down opposing warriors in vast numbers—hundreds and thousands—while executing battlefield actions with seemingly superhuman strength and skill.