Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

तथा पाण्डवसैन्यानि द्राव्यमाणानि भारत,भारत! भागती हुई पाण्डव-सेनाएँ कीचड़में फँसी हुई गायोंकी भाँति किसीको अपना रक्षक नहीं पाती थीं। समरभूमिमें बलवान्‌ भीष्मने उन दुर्बल सैनिकोंको चींटियोंकी भाँति मसल डाला

tathā pāṇḍavasainyāni drāvyamāṇāni bhārata |

Sañjaya said: “So too, O Bhārata, the Pāṇḍava forces, being driven back in flight, found no protector. Like cattle stuck fast in mire, they could not free themselves; and on that battlefield the mighty Bhīṣma crushed those weakened soldiers as though they were ants.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पाण्डवof the Pandavas
पाण्डव:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
सैन्यानिarmies, troops
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
द्राव्यमाणानिbeing driven away / being put to flight
द्राव्यमाणानि:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रु (द्रावयति)
Formशानच् (present passive participle), Passive, Neuter, Nominative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
P
Pāṇḍava army
B
Bhīṣma
B
battlefield
M
mud/mire
C
cattle
A
ants