Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

तारापतिमिवापूर्णमन्तकाले यदृच्छया । 'शत्रुसूदन! मैं सब शत्रुओंका अन्त कर डालूँगा। देखिये, आज ही मैं पूर्ण चन्द्रमाके समान दुर्जय वीर महारथी भीष्मको उनके अन्तिम समयमें इच्छानुसार मार गिराता हूँ ।। ७४ है || माधवस्तु वच: श्रुत्वा फाल्गुनस्य महात्मन:

tārāpatim ivāpūrṇam antakāle yadṛcchayā |

Sañjaya said: “As though one were to strike down the lord of the stars—the moon—before it has yet grown full, at the destined hour of ending, as if by sheer chance…” (The line introduces Arjuna’s proud resolve to fell Bhīṣma, likening it to an extraordinary, almost unnatural feat, and sets the moral tension between heroic vow, fate, and war’s grim inevitability.)

[{'term''tārā-pati', 'definition': '‘lord of the stars’
[{'term':
the Moon'}, {'term''iva', 'definition': 'like, as if'}, {'term': 'apūrṇa', 'definition': 'not full (esp. of the moon)
the Moon'}, {'term':
incomplete'}, {'term''antakāla', 'definition': 'the final time
incomplete'}, {'term':
destined end'}, {'term''yadṛcchayā', 'definition': 'by chance
destined end'}, {'term':

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Moon (tārāpati)

Educational Q&A

The verse’s simile highlights the unsettling power of time (antakāla) and contingency (yadṛcchayā): even the seemingly ‘unassailable’ can be brought down when destiny ripens, reminding the reader that prowess and plans operate within larger forces of fate and mortality.

Sañjaya continues reporting the battlefield dialogue: this line serves as a poetic lead-in to Arjuna’s declaration that he will bring down Bhīṣma, portraying the act as extraordinary—like striking the moon before it is full—thus intensifying the dramatic stakes before Kṛṣṇa’s response.