Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival

पपात वृक्षात्‌ सोद्वेगो दुः:खात्‌ परमकोपन: । स दण्डकाष्ठमादाय वल्मीकमखनत्‌ तदा,सर्पके द्वारा कुण्डलोंका अपहरण होता देख उत्तंक मुनि उद्विग्न हो उठे और अत्यन्त क्रोधमें भरकर वृक्षसे कूद पड़े। आकर एक काठका डंडा हाथमें ले उसीसे उस बाँबीको खोदने लगे

vaiśampāyana uvāca | papāta vṛkṣāt sodvego duḥkhāt paramakopanaḥ | sa daṇḍakāṣṭham ādāya valmīkam akhanat tadā ||

Vaiśampāyana said: Distressed and agitated by grief, and inflamed with extreme anger, he leapt down from the tree. Taking a wooden staff in his hand, he then began to dig up the anthill. The scene underscores how a perceived violation—the theft of the earrings—provokes a surge of righteous indignation, yet also shows the peril of anger driving immediate, forceful action.

पपातfell down
पपात:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), परोक्षभूत/पूर्णभूत (perfect), प्रथम, एकवचन
वृक्षात्from the tree
वृक्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उद्वेगःagitated, in anxiety
उद्वेगः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुःखात्from/owing to sorrow
दुःखात्:
Hetu (cause)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
परमकोपनःextremely angry
परमकोपनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम-कोपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दण्डकाष्ठम्a stick/club (wooden staff)
दण्डकाष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्ड-काष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्ययभाव), कर्तरि, true
वल्मीकम्the anthill
वल्मीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अखनत्dug
अखनत्:
Karta
TypeVerb
Rootखन् (धातु)
Formलङ्, अनद्यतनभूत (imperfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formtrue

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
tree (vṛkṣa)
W
wooden staff (daṇḍakāṣṭha)
A
anthill (valmīka)

Educational Q&A

The verse highlights how grief and anger can rapidly propel one into impulsive action. In a dharmic frame, righteous concern for justice must be balanced with self-control, because uncontrolled wrath can distort judgment even when the cause appears legitimate.

The speaker describes a man (contextually, Uttanka) who, upon becoming agitated and furious, jumps down from a tree and takes up a wooden staff to dig into an anthill—an urgent physical response to what he has just witnessed (the theft of the earrings by a serpent, per the surrounding episode).