Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)

एतद्‌ व: सर्वमाख्यातं मया विप्रर्षिसत्तमा: । एवमाचरत क्षिप्रं ततः सिद्धिमवाप्स्यथ,ब्रह्मर्षिपो! यह सब विषय मैंने विस्तारके साथ तुम लोगोंको बता दिया। इसीके अनुसार आचरण करो, इससे तुम्हें शीघ्र ही परम सिद्धि प्राप्त होगी

etad vaḥ sarvam ākhyātaṃ mayā viprarṣisattamāḥ | evam ācarata kṣipraṃ tataḥ siddhim avāpsyatha ||

Vāyu said: “O foremost among the Brahmin seers, I have now fully explained all this to you. Practice exactly in this manner without delay; then you will swiftly attain the highest spiritual accomplishment.”

एतत्this (all this)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वःto you / for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Plural
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आख्यातम्told / explained
आख्यातम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-ख्या
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
विप्रर्षि-सत्तमाःO best of Brahmin-sages
विप्रर्षि-सत्तमाः:
TypeNoun
Rootविप्रर्षिसत्तम
FormMasculine, Vocative, Plural
एवम्thus / in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आचरतpractice / act (accordingly)
आचरत:
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormImperative (Loṭ), Second, Plural, Parasmaipada
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
ततःthen / thereby / from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सिद्धिम्success / attainment / perfection
सिद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाप्स्यथyou will obtain
अवाप्स्यथ:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Plural, Parasmaipada
ब्रह्मर्षिपोO Brahmarishis
ब्रह्मर्षिपो:
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Vocative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (the Wind-god)
V
viprarṣisattamāḥ (foremost Brahmin sages)

Educational Q&A

The core teaching is urgency and fidelity in practice: once right instruction is received, one should implement it promptly and exactly; disciplined conduct leads to swift attainment (siddhi).

Vāyudeva concludes an instruction to a group of eminent Brahmin sages, stating that he has explained everything and exhorting them to act accordingly so they may quickly reach spiritual perfection.