Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira

स राजन्‌ मानसं दुःखमपनीय युधिषछ्िरात्‌

sa rājan mānasaṃ duḥkham apanīya yudhiṣṭhirāt

Vaiśampāyana said: O King, having removed the mental sorrow from Yudhiṣṭhira, (he proceeded further in the course of events). The line highlights the ethical work of consoling a righteous ruler whose grief must be steadied so that dharma may be upheld even in old age and renunciation.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मानसम्mental, of the mind
मानसम्:
TypeAdjective
Rootमानस
FormNeuter, Accusative, Singular
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
अपनीयhaving removed, after removing
अपनीय:
TypeVerb
Rootअप + नी
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund)
युधिष्ठिरात्from Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरात्:
Apadana
TypeNoun (Proper)
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Dharma is sustained not only by action but by inner steadiness; dispelling mental grief in a righteous leader is an ethical act that restores clarity, restraint, and right judgment.

The narrator reports that someone (contextually, a consoling elder/guide) has alleviated Yudhiṣṭhira’s inner sorrow, preparing him to proceed with the next stage of events in the Āśramavāsika narrative.