Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)

तमभ्यर्च्य महाबाहु: कुरुराजो युधिष्ठिर: । आसीन परिविश्वुस्तं प्रोवाच वदतां वर:,महाबाहु कुरुराज युधिष्ठिरने नारदजीकी पूजा करके उन्हें आसनपर बिठाया। जब वे आसनपर बैठकर थोड़ी देर विश्राम कर चुके, तब वक्ताओंमें श्रेष्ठ युधिष्ठिरे उनसे इस प्रकार पूछा

The mighty-armed Kuru king Yudhiṣṭhira worshiped Nārada and seated him upon a proper seat. When Nārada had sat and rested for a moment, Yudhiṣṭhira—foremost among speakers—addressed him with this question.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुराजःking of the Kurus
कुरुराजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीनम्seated
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआसीन
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle from √आस् (to sit)
परिविश्यhaving seated (him) / having made (him) sit
परिविश्य:
TypeVerb
Rootपरि-√विश्
FormAbsolutive (Gerund), Non-finite
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रोवाचsaid / spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootप्र-√वच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
वदताम्of speakers / of those who speak
वदताम्:
TypeVerb
Root√वद्
FormPresent active participle (genitive plural), Masculine/Neuter (contextual), Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच