Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

भीष्म उवाच अथात्रिप्रमुखा राजन्‌ वने तस्मिन्‌ महर्षय: । व्यचरन्‌ भक्षयन्तो वै मूलानि च फलानि च,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! उन दिनों वे अत्रि आदि महर्षि उस वनमें फल-मूलका आहार करते हुए घूमा करते थे

bhīṣma uvāca | athātripramukhā rājan vane tasmin maharṣayaḥ | vyacaran bhakṣayanto vai mūlāni ca phalāni ca ||

Bhishma said: “O King, at that time the great sages—led by Atri—wandered in that forest, sustaining themselves on roots and fruits.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अत्रि-प्रमुखाःhaving Atri as the foremost (Atri and others)
अत्रि-प्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअत्रि-प्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यचरन्wandered/roamed about
व्यचरन्:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada
भक्षयन्तःeating
भक्षयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मूलानिroots
मूलानि:
Karma
TypeNoun
Rootमूल
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
फलानिfruits
फलानि:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira implied by context)
A
Atri
M
Maharshis (sages)
F
Forest

Educational Q&A

The verse highlights the ascetic ideal of self-restraint and contentment: great sages live simply, taking only what nature offers (roots and fruits), embodying dharma through moderation and non-attachment.

Bhishma continues his account to the king, describing how Atri and other sages moved about in a particular forest, maintaining themselves on forest produce—roots and fruits—indicating a hermit-like mode of life.