Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

उदुम्बराण्यथान्यानि हेमगर्भाण्युपाहरन्‌ । भृत्यास्तेषां ततस्तानि प्रग्राहितुमुपाद्रवन्‌,मन्त्रियोंने गूलर तथा दूसरे-दूसरे वृक्षोंक फल तोड़कर उनमें सुवर्ण-मुद्राएँ भर दीं। फिर उन फलोंको लेकर राजाके सेवक उन्हें ऋषियोंके हवाले करनेके लिये उनके पीछे दौड़े गये

udumbarāṇy athānyāni hemagarbhāṇy upāharan | bhṛtyās teṣāṃ tatas tāni pragrāhītum upādravan |

Bhīṣma said: “Then they brought udumbara fruits and other kinds as well, each filled within with gold. Thereupon the king’s attendants ran after them, intent on placing those fruits into the hands of the sages.”

उदुम्बराणिudumbara fruits
उदुम्बराणि:
Karma
TypeNoun
Rootउदुम्बर
FormNeuter, Accusative, Plural
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यानिother (ones)
अन्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
हेमगर्भाणिhaving gold inside / filled with gold
हेमगर्भाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootहेमगर्भ
FormNeuter, Accusative, Plural
उपाहरन्they brought/they presented
उपाहरन्:
TypeVerb
Rootउप-आ-हृ
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
भृत्याःservants
भृत्याः:
Karta
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तानिthose (things/fruits)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रग्राहितुम्to hand over / to cause to be received
प्रग्राहितुम्:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
FormTumun (infinitive)
उपाद्रवन्they ran up/they rushed after
उपाद्रवन्:
TypeVerb
Rootउप-आ-द्रु
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bhṛtyāḥ (royal attendants/servants)
ṛṣayaḥ (sages)
U
udumbara fruits
G
gold (hema)

Educational Q&A

The verse supports the Anuśāsana-parvan’s broader teaching on dāna: gifts should be offered properly to worthy recipients with right intention; mere outward opulence (even disguising gold inside fruit) does not by itself define righteousness—ethical giving depends on motive, appropriateness, and respectful delivery.

Servants prepare udumbara and other fruits by filling them with gold and then rush after the sages to hand these ‘fruit-gifts’ over, indicating a royal attempt to ensure the sages accept a materially valuable offering.