Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)

तथानड्वाहं ब्राह्मुणेभ्य: प्रदाय दान्तं धुर्य बलवन्तं युवानम्‌ । कुलानुजीव्यं वीर्यवन्तं बृहन्तं भुड्क्ते लोकान्‌ सम्मितान्‌ थेनुदस्य,“इसी प्रकार जो शिक्षा देकर काबूमें किये हुए, बोझ ढोनेमें समर्थ, बलवान, जवान, कृषक-समुदायकी जीविका चलानेयोग्य, पराक्रमी और विशाल डील-डौलवाले बैलका ब्राह्मणोंको दान देता है, वह दुधारू गायका दान करनेवालेके तुल्य ही उत्तम लोकोंका उपभोग करता है

tathānaḍvāhaṃ brāhmaṇebhyaḥ pradāya dāntaṃ dhuryaṃ balavantaṃ yuvānam | kulānujīvyaṃ vīryavantaṃ bṛhantaṃ bhuṅkte lokān sammitān tenudasya ||

Bhishma said: “In the same way, one who gives to Brahmins a well-trained bull—docile, fit for the yoke, strong and youthful, capable of sustaining the livelihood of farming households, valorous and large-bodied—enjoys excellent worlds equal to those attained by a giver of a milch cow.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनड्वाहम्a bull (draught-ox)
अनड्वाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनड्वाह्
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
प्रदायhaving given
प्रदाय:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
दान्तम्tamed, controlled
दान्तम्:
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
धुर्यम्fit for the yoke / for carrying loads
धुर्यम्:
TypeAdjective
Rootधुर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
बलवन्तम्strong
बलवन्तम्:
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
युवानम्young
युवानम्:
TypeAdjective
Rootयुवन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कुलानुजीव्यम्one by whom families can live (a livelihood-support)
कुलानुजीव्यम्:
TypeAdjective
Rootकुल-अनुजीव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
वीर्यवन्तम्vigorous, powerful
वीर्यवन्तम्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
बृहन्तम्large, great
बृहन्तम्:
TypeAdjective
Rootबृहन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
भुङ्क्तेenjoys
भुङ्क्ते:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
लोकान्worlds (realms)
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्मितान्equal, comparable (measured as equal)
सम्मितान्:
TypeAdjective
Rootसम्-मित
FormMasculine, Accusative, Plural, Past passive participle (क्त)
धेनुदस्यof the giver of a milch-cow
धेनुदस्य:
TypeNoun
Rootधेनु-द
FormMasculine, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmins
A
anaḍvāha (draught bull)
D
dhenu (milch cow)
L
lokāḥ (meritorious worlds/realms)

Educational Q&A

Bhishma teaches that charity should be genuinely beneficial: donating a well-trained, strong, youthful draught bull that supports agrarian livelihood yields merit comparable to gifting a milch cow, because it sustains society and enables productive work.

In Bhishma’s discourse on dāna-dharma in the Anushasana Parva, he specifies the qualities of an ideal bull to be donated to Brahmins and states the spiritual reward—enjoyment of excellent realms—equal to that gained by donating a milk-giving cow.