Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)

दृष्टस्ते5हं प्रतिगच्छस्व तात शोचत्यसौ तव देहस्य कर्ता । ददानि कि चापि मन:प्रणीत॑ प्रियातिथेस्तव कामान्‌ वृणीष्व,“तात! तुमने मुझे देख लिया। अब तुम लौट जाओ। तुम्हारे शरीरका निर्माण करनेवाले वे तुम्हारे पिताजी शोकमग्न हो रहे हैं। वत्स! तुम मेरे प्रिय अतिथि हो। तुम्हारा कौन-सा मनोरथ मैं पूर्ण करूँ। तुम्हारी जिस-जिस वस्तुके लिये इच्छा हो, उसे माँग लो”

dṛṣṭas te 'haṃ pratigacchasva tāta śocaty asau tava dehasya kartā | dadāni kiṃ cāpi manaḥ-praṇītaṃ priyātithes tava kāmān vṛṇīṣva ||

Bhishma said: “You have seen me; now return, dear child. Your father—the one who fashioned this body of yours—is grieving. You are my beloved guest; choose whatever desires your heart has conceived. Ask for whatever you wish, and I shall grant it.”

दृष्टःseen
दृष्टः:
Karma
TypeVerb
Rootदृश् (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त: दृष्ट)
FormMasculine, Nominative, Singular
तेby you
ते:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
अहम्me / I
अहम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
प्रतिगच्छस्वreturn / go back
प्रतिगच्छस्व:
TypeVerb
Rootगम् (प्रति-गम्)
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
तातdear son / dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
शोचतिgrieves
शोचति:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
असौthat (person) / he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: अदस्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
देहस्यof (your) body
देहस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्ताmaker / creator
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकृ (तृ-प्रत्ययान्त कृदन्त: कर्तृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
ददानिI give / I shall grant
ददानि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मनःप्रणीतम्desired by the mind / mentally conceived
मनःप्रणीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनस् + प्र-नी (क्त-प्रत्ययान्त: प्रणीत)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रियातिथेःof the dear guest
प्रियातिथेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रिय + अतिथि
FormMasculine, Genitive, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
कामान्wishes / desired objects
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
वृणीष्वchoose / ask for
वृणीष्व:
TypeVerb
Rootवृ (वृणुते)
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the guest/young person addressed as 'tāta' (unnamed in this verse)
T
the guest's father (dehasya kartā)

Educational Q&A

The verse highlights atithi-dharma (the duty of honoring a guest) through generosity and respectful speech, while also affirming filial responsibility: the guest should return because his father is grieving.

Bhishma addresses a young visitor who has come to see him. Having received the visit, Bhishma urges him to go back to his sorrowing father, and—treating him as a cherished guest—offers to fulfill any wish the visitor may request.