Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)

स पर्यपृच्छत्‌ त॑ पुत्र क्षीणं पर्यागतं पुन: । दिव्यैर्गन्धै: समादिग्ध॑ क्षीणस्वप्नमिवोत्थितम्‌,महर्षिका वह पुत्र मरकर पुन: लौट आया, मानो नींद टूट जानेसे जाग उठा हो। उसका शरीर दिव्य सुगन्धसे व्याप्त हो रहा था। उस समय उद्दालकने उससे पूछा--

sa paryapṛcchat taṁ putra kṣīṇaṁ paryāgataṁ punaḥ | divyair gandhaiḥ samādigdhaṁ kṣīṇa-svapnam ivotthitam ||

Bhishma said: Then he questioned that son who had returned again, looking worn out, as though he had just awakened from a fading dream. His body was permeated with a divine fragrance. At that moment Uddalaka asked him—

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्यपृच्छत्asked, inquired
पर्यपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षीणंemaciated, weakened
क्षीणं:
TypeAdjective
Rootक्षीण
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यागतंreturned, come back
पर्यागतं:
TypeVerb
Rootपरि-आ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
दिव्यैःwith divine
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
गन्धैःfragrances, scents
गन्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
समादिग्धंsmeared/anointed (all over)
समादिग्धं:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दिह्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
क्षीणस्वप्नम्one whose sleep has ended (sleep-worn)
क्षीणस्वप्नम्:
TypeNoun
Rootक्षीण-स्वप्न
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उत्थितम्risen, awakened
उत्थितम्:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
U
Uddalaka
S
son (disciple/offspring addressed as putra)

Educational Q&A

The verse foregrounds disciplined inquiry (praśna) as a dharmic method: unusual spiritual signs—exhaustion after an experience and a divine fragrance—are not treated as mere marvels but as prompts for a teacher to question, discern, and guide the student toward understanding and right conduct.

A son returns again in a depleted state, seeming like someone awakened from a fading dream, while his body carries a divine scent. Observing these signs, Uddalaka questions him to learn what he underwent and what it signifies.