Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

गोप्रदान-माहात्म्ये गोलोक-प्रश्नः

Gopradāna-Māhātmya: Inquiry into Goloka

नीत्वा तं यमदूतो<पि गृहीत्वा शर्मिणं तदा । ययौ स धर्मराजाय न्यवेदयत चापि तम्‌,तत्पश्चात्‌ यमदूत शर्मीको पकड़कर वहाँ ले गया और धर्मराजको इसकी सूचना दी

nītvā taṃ yamadūto 'pi gṛhītvā śarmiṇaṃ tadā | yayau sa dharmarājāya nyavedayat cāpi tam ||

Bhishma said: “Then Yama’s messenger seized Śarmi, led him away, and went to Dharmarāja (Yama), duly reporting the matter to him.”

नीत्वाhaving led
नीत्वा:
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
यमदूतःYama's messenger
यमदूतः:
Karta
TypeNoun
Rootयमदूत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गृहीत्वाhaving seized/taken
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
शर्मिणम्Śarmin (name)/the one named Śarmin
शर्मिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर्मिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजायto Dharmarāja (Yama)
धर्मराजाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
न्यवेदयत्reported/informed
न्यवेदयत्:
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yamaduta (messenger of Yama)
Ś
Śarmi
D
Dharmarāja (Yama)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as an inescapable moral order: deeds are brought before Dharmarāja (Yama), symbolizing that ethical accountability follows a person beyond immediate worldly circumstances.

A messenger of Yama seizes Śarmi and takes him to Dharmarāja, formally informing Yama about him/the case—depicting the procedural movement of a soul/person into the domain of judgment.