Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Putra-Bheda: Kṣetraja, Kṛtaka, Apasada, and Saṃskāra Determinations (पुत्रभेद-निर्णयः)

ईर्षवो मानकामाश्च चण्डाश्न सुहृदो5बुधा: । स्त्रियस्तु मानमर्हन्ति ता मानयत मानवा:,महाराज मनु जब स्वर्गको जाने लगे तब उन्होंने स्त्रियोंको पुरुषोंके हाथमें सौंप दिया और कहा--'मनुष्यो! स्त्रियाँ अबला, थोड़ेसे वस्त्रोंस काम चलानेवाली, अकारण हितसाधन करनेवाली, सत्यलोकको जीतनेकी इच्छावाली (सत्यपरायणा), ईर्ष्यालु, मान चाहनेवाली, अत्यन्त कोप करनेवाली, पुरुषके प्रति मैत्रीभाव रखनेवाली और भोली-भाली होती हैं। स्त्रियाँ सम्मान पानेके योग्य हैं, अतः तुम सब लोग उनका सम्मान करो; क्योंकि सत्री-जाति ही धर्मकी सिद्धिका मूल कारण है। तुम्हारे रतिभोग, परिचर्या और नमस्कार स्त्रियोंक ही अधीन होंगे

īrṣyavo mānakāmāś ca caṇḍāś ca suhṛdo 'budhāḥ | striyas tu mānam arhanti tā mānayata mānavāḥ ||

Bhishma said: “Women may be jealous, desirous of honor, quick to anger, affectionate as friends, and often simple-hearted. Yet women are worthy of respect. Therefore, O men, honor them.”

ईर्षवःenvious (ones)
ईर्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootईर्षु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मानकामाःdesiring honor/respect
मानकामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमानकाम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चण्डाःfierce, violent
चण्डाः:
Karta
TypeAdjective
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अबुधाःunwise, simple
अबुधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअबुध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मानम्honor, respect
मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्हन्तिdeserve
अर्हन्ति:
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
ताःthem (those women)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
मानयतhonor (you all)! show respect
मानयत:
TypeVerb
Rootमानय् (धातु; मान् + णिच्)
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
मानवाःO men, O humans
मानवाः:
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
women (striyaḥ)
M
men/humans (mānavāḥ)

Educational Q&A

Even if women (like all people) may display faults such as jealousy or quick temper, they are still ‘mānam arhanti’—worthy of honor. The verse frames respect for women as a moral duty that upholds dharma and social harmony.

In Anushasana Parva, Bhishma is instructing Yudhishthira on dharma and proper conduct. Here he gives a direct injunction to men to honor women, describing certain perceived traits and then concluding with the ethical imperative of respect.