Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

पाणिग्रहीता वान्य: स्यादत्र नो धर्मसंशय: । तन्नश्छिन्धि महाप्राज्ञ त्वं हि वै प्राज्ञसम्मत:,इस विषयमें पहलेके लोगोंने सत्यवानसे पूछा था कि “महाप्राज्ञ! यदि कन्याका शुल्क देनेके पश्चात्‌ शुल्क देनेवालेकी मृत्यु हो जाय तो उसका पाणिग्रहण दूसरा कोई कर सकता है या नहीं? इसमें हमें धर्मविषयक संदेह हो गया है। आप इसका निवारण कीजिये; क्योंकि आप ज्ञानी पुरुषोंद्वारा सम्मानित हैं

pāṇigrahītā vānyaḥ syād atra no dharma-saṁśayaḥ | tan naś chindhi mahāprājña tvaṁ hi vai prājña-sammataḥ ||

Bhīṣma said: “In this matter we are in doubt about dharma: can another man become the ‘hand-taker’ (lawful husband) if the one who had secured the bride dies? O greatly wise one, remove this uncertainty for us, for you are acknowledged and honored by the learned.”

पाणिग्रहीताthe one who takes the hand (husband)
पाणिग्रहीता:
Karta
TypeNoun
Rootपाणिग्रहीतृ (पाणि + √ग्रह्)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्may be / could be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस् (भू)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
धर्मसंशयःdoubt regarding dharma
धर्मसंशयः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मसंशय (धर्म + संशय)
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (doubt/matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
नःfor us / to us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Plural
छिन्धिcut off / remove (resolve)
छिन्धि:
TypeVerb
Root√छिद्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (महा + प्राज्ञ)
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्राज्ञसम्मतःapproved/esteemed by the wise
प्राज्ञसम्मतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राज्ञसम्मत (प्राज्ञ + सम्मत)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse frames a dharma-question: when customary arrangements (such as securing a bride) are disrupted by death, one must seek authoritative guidance to determine what is righteous and socially valid—especially regarding who may lawfully perform pāṇigraha (the marriage hand-taking).

Bhīṣma presents a case of legal-ethical uncertainty about marriage: whether, after the intended bridegroom (who had secured the bride) dies, another man may take her hand in marriage. He asks a recognized authority to resolve the doubt.