Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

यावदस्थि मनुष्यस्य गड्ातोयेषु तिष्ठतति । तावद्वर्षसहस्त्राणि स्वर्गलोके महीयते,मनुष्यकी हड्डी जितने समयतक गड्ाजीके जलमें पड़ी रहती है, उतने हजार वर्षोंतक वह स्वर्गलोकमें प्रतिष्ठित होता है

yāvad asthi manuṣyasya gaṅgā-toyeṣu tiṣṭhati | tāvad varṣa-sahasrāṇi svarga-loke mahīyate ||

The Siddha declares: so long as a person’s bone remains in the waters of the Gaṅgā, for that many thousands of years is that person honored and exalted in heaven.

यावत्as long as / so long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat construction)
अस्थिbone
अस्थि:
Karta
TypeNoun
Rootअस्थि
Formneuter, nominative singular
मनुष्यस्यof a man / of a human
मनुष्यस्य:
TypeNoun
Rootमनुष्य
Formmasculine, genitive singular
गङ्गातोयेषुin the waters of the Ganges
गङ्गातोयेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गातोय
Formneuter, locative plural
तिष्ठतिstands / remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
Formpresent tense (laṭ), parasmaipada, 3rd person singular
तावत्for that long / so long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat construction)
वर्षसहस्राणिthousands of years
वर्षसहस्राणि:
TypeNoun
Rootवर्षसहस्र
Formneuter, accusative plural (measure of duration)
स्वर्गलोकेin heaven / in the heavenly world
स्वर्गलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
Formmasculine, locative singular
महीयतेis honored / is glorified
महीयते:
TypeVerb
Rootमह्
Formpresent tense (laṭ), ātmanepada, 3rd person singular (passive/mediopassive sense: 'is honored')

सिद्ध उवाच

S
Siddha
G
Gaṅgā
S
Svarga