Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)

भीष्य उवाच सा तदा तेन विप्रेण तथा तेन निवर्तिता । स्वतन्त्रास्मीत्युवाचर्षि न धर्मच्छलमस्ति ते,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! इस प्रकार उन ब्रह्मर्षिके लौटानेपर उसने कहा--'मैं स्वतन्त्र हूँ; अत: मेरे साथ समागम करनेसे आपके धर्मकी छलना नहीं होगी”

bhīṣma uvāca sā tadā tena vipreṇa tathā tena nivartitā | svatantrāsmīty uvācārṣi na dharmacchalam asti te ||

Bhishma said: “O King, when that brahmarshi tried to dissuade her in this manner, she replied, ‘I am free to choose for myself. Therefore, if you unite with me, there will be no deception or violation of dharma on your part.’”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विप्रेणby the brahmin
विप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
निवर्तिताwas turned back/was dissuaded
निवर्तिता:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormPast Passive Participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular
स्वतन्त्राindependent
स्वतन्त्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वतन्त्र
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मच्छलम्deceit/violation in the guise of dharma
धर्मच्छलम्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मच्छल
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhishma
T
the King (Rajān, listener)
A
a Brahmarshi/Brahmin (vipra/ṛṣi)
T
the woman (sā)

Educational Q&A

The verse frames ethical responsibility around intention and consent: if a woman freely chooses (svatantrā) and there is no misuse of dharma as a pretext (dharma-chala), the man is not guilty of a dharmic deception in accepting her.

Bhishma recounts an episode where a brahmarshi attempts to dissuade a woman; she responds that she is independent to decide and assures that union with her would not constitute a deceit or violation of dharma for the man involved.