Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

चारुशीर्षस्तत: प्राह शक्रस्य दयित: सखा | आलनम्बायन इत्येवं विश्रुतटः करुणात्मक:,तदनन्तर इन्द्रके प्रिय सखा आलम्बगोत्रीय चारुशीर्षने जो आलम्बायन नामसे ही प्रसिद्ध तथा परम दयालु हैं, इस प्रकार कहा--

cāruśīrṣas tataḥ prāha śakrasya dayitaḥ sakhā | ālanambāyana ity evaṁ viśrutaḥ karuṇātmakaḥ ||

Vaiśampāyana said: Then Cāruśīrṣa spoke—Indra’s beloved friend, renowned by the name Ālanambāyana, a man whose very nature was compassion. Thus he addressed the matter, setting a tone of kindness and moral concern within the unfolding discourse.

चारुशीर्षःCharushirsha (one with a beautiful head; proper name)
चारुशीर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootचारुशीर्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
प्राहsaid/spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शक्रस्यof Shakra (Indra)
शक्रस्य:
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
दयितःbeloved/dear
दयितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदयित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
आलनम्बायनःAlanambayana (proper name/patronymic)
आलनम्बायनः:
Karta
TypeNoun
Rootआलनम्बायन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
एवम्in this way/so
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
विश्रुतःwell-known/famed
विश्रुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु) → विश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
करुणात्मकःcompassionate (having a compassionate nature)
करुणात्मकः:
Karta
TypeAdjective
Rootकरुणात्मक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
Cāruśīrṣa
Ś
Śakra (Indra)
Ā
Ālanambāyana

Educational Q&A

The verse foregrounds compassion (karuṇā) as a defining virtue: the speaker introduced is explicitly characterized as compassionate, implying that ethical counsel and right conduct are best conveyed through kindness and concern for others.

The narrator Vaiśampāyana transitions to a new speaker: Cāruśīrṣa, identified as Indra’s dear friend and famed as Ālanambāyana, who is described as compassionate. The verse functions as an introduction before his speech.