Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
त्रिलोचनो विषण्णाड्रो मणिविद्धों जटाधर: । बिन्दुर्विसर्ग: सुमुख: शर: सर्वायुध: सह:,८०२ त्रिलोचन:-न्रिनेत्रधारी, ८०३ विषण्णाड्र:--अंगरहित अर्थात् सर्वथा निराकार, ८०४ मणिविद्ध:--मणिका कुण्डल पहननेके लिये छिदे हुए कर्णवाले, ८०५ जटाधर:--जटाधारी, ८०६ बिन्दु:--अनुस्वाररूप, ८०७ विसर्ग:--विसर्जनीयस्वरूप, ८०८ सुमुख:--सुन्दर मुखवाले, ८०९ शर:--बाणस्वरूप, ८१० सर्वायुध:--सम्पूर्ण आयुधोंसे युक्त, ८११ सह:--सहनशील
trilocano viṣaṇṇāḍro maṇividdho jaṭādharaḥ | bindur visargaḥ sumukhaḥ śaraḥ sarvāyudhaḥ sahaḥ ||
Vāyu-deva said: “He is three-eyed; utterly formless and without bodily limbs; his ears are pierced for jeweled ornaments; he bears matted locks. He is the ‘Bindu’ (nasal point) and the ‘Visarga’ (the aspirate sign); he is fair-faced; he is the Arrow itself; he is equipped with every weapon; and he is enduring.”
वायुदेव उवाच
The verse presents a devotional-theological vision in which the supreme deity (identified by Śiva-epithets like ‘Trilocana’ and ‘Jaṭādhara’) transcends form yet pervades all forms—including sacred sound-signs (bindu, visarga) and instruments of power (arrow, all weapons). Ethically, it implies that ultimate authority and refuge lie in the formless-yet-immanent divine, beyond mere external appearances.
Vāyu-deva is reciting a litany of names and attributes—an encomium—describing the deity through paradoxical qualities (formless yet adorned, ascetic yet beautiful) and through symbolic identifications with phonetic markers and weapons, emphasizing omnipresence and supremacy.