Shloka 127

बहुमालो महामाल: शशी हरसुलोचन: । विस्तारो लवण: कूपस्त्रियुग: सफलोदय:,७९६ बहुमाल:--बहुत-सी मालाएँ धारण करनेवाले, ७९७ महामाल:--महती-- पैरोंतक लटकनेवाली माला धारण करनेवाले, ७९८ शशी हरसुलोचन:--चन्द्रमाके समान सौम्य दृष्टियुक्त महादेव, ७९९ विस्तारो लवण: कूृप:--विस्तृत क्षारसमुद्रस्वरूप, ८०० त्रियुग:--सत्ययुग, त्रेता और द्वापर त्रिविध युगस्वरूप, ८०१ सफलोदय:--जिसका अवताररूपमें प्रकट होना सफल है

bahumālo mahāmālaḥ śaśī harasulocanaḥ | vistāro lavaṇaḥ kūpas triyugaḥ saphalodayaḥ ||

Vāyu said: “He is the wearer of many garlands, the bearer of a great garland; moon-like in gentle radiance, and the one with auspicious eyes. He is vast, salt-like (oceanic) in expanse, a well (a deep reservoir), the embodiment of the three yugas, and one whose manifestation (descent/appearance) is unfailingly fruitful.”

बहुमालःone who has many garlands
बहुमालः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुमाल
FormMasculine, Nominative, Singular
महामालःone who has a great/long garland
महामालः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामाल
FormMasculine, Nominative, Singular
शशीthe moon
शशी:
Karta
TypeNoun
Rootशशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हरसुलोचनःhaving beautiful eyes like Hara (Śiva)
हरसुलोचनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहरसुलोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
विस्तारःexpanse; extension
विस्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्तार
FormMasculine, Nominative, Singular
लवणःsaline; salty
लवणः:
Karta
TypeAdjective
Rootलवण
FormMasculine, Nominative, Singular
कूपःwell; pit
कूपः:
Karta
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रियुगःconsisting of three yugas
त्रियुगः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रियुग
FormMasculine, Nominative, Singular
सफलोदयःwhose arising/manifestation is successful
सफलोदयः:
Karta
TypeAdjective
Rootसफलोदय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
H
Hara (Śiva)
Y
Yugas (Satya, Tretā, Dvāpara)
M
Moon (Śaśin)

Educational Q&A

The verse teaches devotional recognition of the Divine through epithets: Śiva is portrayed as auspicious, vast, and the deep source of spiritual benefit; his manifestation is not random but ‘fruitful,’ implying that turning to him yields meaningful ethical and spiritual results.

Vāyu is speaking a hymn-like sequence of names/attributes, praising Śiva by describing his adornment, benevolent gaze, cosmic vastness, relation to the yuga-cycles, and the efficacy of his appearance for the welfare of beings.