Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

गान्धारश्न सुवासश्न॒ तपःसक्तो रतिर्नर: । महागीतो महानृत्यो हाप्सरोगणसेवित:,७१९ गान्धार:--गान्धार नामक स्वररूप, ७२० सुवास:--कैलास नामक सुन्दर स्थानमें वास करनेवाले, ७२१ तपः:सक्त:--तपस्यामें संलग्न, ७२२ रति:--प्रीतिरूप, ७२३ नरः:--विराट्‌ पुरुष, ७२४ महागीत:ः--जिनके माहात्म्यका वेद-शास्त्रोंद्वारा गान किया गया है ऐसे महान्‌ देव, ७२५ महानृत्य:--प्रकाण्ड ताण्डव करनेवाले, ७२६ अप्सरोगणसेवित: --अप्सराओंके समुदायसे सेवित

gāndhāraś ca suvāsaś ca tapaḥ-sakto ratir naraḥ | mahāgīto mahānṛtyo 'psarogaṇa-sevitaḥ ||

Vāyu said: “He is Gāndhāra and also Suvāsa; a man devoted to austerity, and the very embodiment of delight. He is greatly celebrated in sacred song and renowned for mighty dance, attended and served by hosts of Apsarases.”

गान्धारःGāndhāra (a musical mode/one named Gāndhāra)
गान्धारः:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुवासःSuvāsa (one dwelling in a fair abode; name/epithet)
सुवासः:
Karta
TypeNoun
Rootसुवास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तपःसक्तःattached to austerity; devoted to penance
तपःसक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootतपस् + सक्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
रतिःdelight; love; pleasure
रतिः:
Karta
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
नरःman; person (here: the great Person)
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महागीतःgreatly sung/praised; whose glory is sung
महागीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा + गीत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महानृत्यःgreat dancer; performing great dance
महानृत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा + नृत्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अप्सरोगणसेवितःserved/attended by a host of apsarases
अप्सरोगणसेवितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्सरस् + गण + सेवित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
G
Gāndhāra
S
Suvāsa
A
Apsarases (apsarogaṇa)
K
Kailāsa (in the traditional gloss)