Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

नाशकत्‌ तानि मघवा जेतु सर्वायुधैरपि । अथ सर्वेडमरा रुद्रं जग्मु: शरणमर्दिता:,इन्द्र अपने सम्पूर्ण अस्त्र-शस्त्रोंका प्रयोग करके भी उन पुरोंपर विजय न पा सके। तब पीड़ित हुए समस्त देवता रुद्रदेवकी शरणमें गये

nāśakat tāni maghavā jetuṁ sarvāyudhair api | atha sarve ’marā rudraṁ jagmuḥ śaraṇam arditāḥ ||

Maghavā (Indra) was unable to conquer those cities even after employing all his weapons. Then all the gods, distressed and afflicted, went to Rudra for refuge.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अशकत्was not able
अशकत्:
TypeVerb
Rootशक्
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपद
तानिthose (things/fortresses)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, plural
मघवाMaghavan (Indra)
मघवा:
Karta
TypeNoun
Rootमघवन्
Formmasculine, nominative, singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
Formtumun (infinitive)
सर्वwith all
सर्व:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, instrumental, plural
आयुधैःweapons
आयुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootआयुध
Formneuter, instrumental, plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
अमराःimmortals (gods)
अमराः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर
Formmasculine, nominative, plural
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुद्र
Formmasculine, accusative, singular
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), 3, plural, परस्मैपद
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
Formneuter, accusative, singular
अर्दिताःafflicted/tormented
अर्दिताः:
TypeAdjective
Rootअर्दित
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, plural

वायुदेव उवाच

M
Maghavā (Indra)
A
Amarāḥ (the gods/devas)
R
Rudra (Śiva)
T
tāni purāṇi (those cities/fortresses)