Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

ऋषीणामभिगम्यश्न सूत्रकर्ता सुतस्तव । मत्प्रसादाद्‌ द्विजश्रेष्ठ भविष्यति न संशय:

ṛṣīṇām abhigamyaśna sūtrakartā sutas tava | matprasādād dvijaśreṣṭha bhaviṣyati na saṁśayaḥ ||

“Your son will approach and serve the sages and will become a composer of sūtras. By my grace he shall certainly become the foremost among the twice-born; of this there is no doubt.”

ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
अश्नeat (you)
अश्न:
TypeVerb
Rootअश्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
सूत्रकर्ताthe maker of the sūtras
सूत्रकर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootसूत्रकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
मत्प्रसादात्from/through my favor (grace)
मत्प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमत्-प्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
द्विजश्रेष्ठःthe best of the twice-born (Brahmins)
द्विजश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (the Wind-god)
ṛṣis (sages)
T
tava suta (your son)

Educational Q&A

Reverent approach to sages, disciplined service, and dedication to sacred learning lead to spiritual eminence; divine grace confirms and strengthens such a destiny.

Vāyudeva addresses someone about their son’s future, prophesying that the son will associate with sages, become a sūtra-author, and rise to the highest standing among the twice-born through Vāyu’s blessing.