Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

एन॑ प्रजापति: पूर्वमाराध्य बहुभि: स्तवै:

enaṁ prajāpatiḥ pūrvam ārādhya bahubhiḥ stavaiḥ

“Formerly, Prajāpati pleased (propitiated) him by means of many hymns of praise.”

एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रजापतिःPrajapati (the Lord of creatures)
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वम्formerly; earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
Formtrue
आराध्यhaving worshipped; having propitiated
आराध्य:
TypeVerb
Rootआ-राध्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund), having worshipped/propitiated
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
स्तवैःwith hymns; with praises
स्तवैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्तव
FormMasculine, Instrumental, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
P
Prajāpati