Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

देवासुरमुनीनां तु यच्च गुहां सनातनम्‌ । गुहायां निहितं ब्रह्म दुर्विज्ञेयं मुनेरपि,जो सनातन ब्रह्म देवताओं, असुरों और मुनियोंके लिये भी गुह् है, जो हृदयगुहामें स्थित रहकर मननशील मुनिके लिये भी दुर्विज्ञेय बने हुए हैं, वही ये भगवान्‌ हैं। ये ही सबकी सृष्टि करनेवाले देवता हैं। इनके सब ओर मुख हैं। ये सर्वात्मा, सर्वदर्शी, सर्वव्यापी और सर्वज्ञ हैं

devāsuramunīnāṁ tu yac ca guhāṁ sanātanam | guhāyāṁ nihitaṁ brahma durvijñeyaṁ muner api ||

Vāyu said: “That eternal ‘cave’ which even the gods, the asuras, and the sages cannot truly penetrate—Brahman hidden within the inner cave (of the heart), difficult to know even for a contemplative seer—this indeed is the Lord. He is the divine source who brings forth all beings; He has faces in every direction, is the Self of all, all-seeing, all-pervading, and all-knowing.”

देवof the gods
देव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
असुरof the asuras
असुर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यत्that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गुहाम्cave; hidden place
गुहाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुहा
FormFeminine, Accusative, Singular
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसनातन
FormNeuter, Accusative, Singular
गुहायाम्in the cave (in the heart-cave)
गुहायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुहा
FormFeminine, Locative, Singular
निहितम्placed; deposited; situated
निहितम्:
TypeAdjective
Rootनि-धा
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मBrahman; the Absolute
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
दुर्विज्ञेयम्hard to be known
दुर्विज्ञेयम्:
TypeAdjective
Rootदुर्विज्ञेय
FormNeuter, Nominative, Singular
मुनेःof a sage
मुनेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
D
Devas
A
Asuras
M
Munis
B
Brahman
G
Guhā (heart-cave)

Educational Q&A

The verse teaches that the highest reality (Brahman/Īśvara) is inwardly present—hidden in the ‘cave’ of the heart—and is not easily grasped even by exalted beings or learned sages. True knowledge is therefore not merely intellectual; it requires inner realization of the all-pervading, all-seeing Self who is the source of creation.

Vāyu is speaking in a didactic context, identifying the supreme Lord through a traditional image: Brahman concealed in the heart-cave. He emphasizes the Lord’s cosmic attributes—creator, facing all directions, universal Self, omniscient and omnipresent—thereby guiding the listener from external notions of divinity to an inward, ethical-spiritual focus on realization.