अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
सेयमासादिता साक्षात् त्वद्धक्तिजन्मभिमया । भक्तानुग्रहकृद् देवो य॑ ज्ञात्वामृतमश्लुते,अब अनेक जन्मोंके प्रयत्नसे मैंने यह साक्षात् आपकी भक्ति प्राप्त की है। आप ही भक्तोंपर अनुग्रह करनेवाले महान् देवता हैं, जिन्हें जानकर ज्ञानी पुरुष मोक्ष प्राप्त कर लेते हैं
seyam āsāditā sākṣāt tvad-bhakti-janmābhimayā | bhaktānugraha-kṛd devo yaṁ jñātvāmṛtam aśnute ||
“Through the striving of many births, I have now attained—directly and unmistakably—devotion to you. You are that great divine Lord who shows grace to devotees; by truly knowing you, the wise attain immortality (liberation).”
वायुदेव उवाच
Devotion is not merely emotion but a hard-won attainment cultivated over many lives; when it matures into direct realization of the Lord, it draws divine grace. True knowledge of the Lord—supported by devotion—leads to ‘amṛta’, i.e., liberation beyond death.
Vāyudeva addresses the supreme deity with reverence, declaring that after long effort across many births he has now gained direct devotion. He praises the deity as the benefactor of devotees and states that those who truly know this Lord attain immortality (moksha).