Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

अनिच्छतस्तव विभो जन्ममृत्युरनेकत: । द्वारं तु स्वर्गमोक्षाणामाक्षेप्ता त्वं ददासि च,प्रभो! यदि आप स्वयं ही कृपा करके जीवका उद्धार करना न चाहें तो उसके बारंबार जन्म और मृत्यु होते रहते हैं। आप ही स्वर्ग और मोक्षके द्वार हैं। आप ही उनकी प्राप्तिमें बाधा डालनेवाले हैं तथा आप ही ये दोनों वस्तुएँ प्रदान करते हैं

anicchatas tava vibho janma-mṛtyur anekataḥ | dvāraṁ tu svarga-mokṣāṇām ākṣeptā tvaṁ dadāsi ca, prabho ||

Vāyu says: “O all-powerful Lord, when you do not will to show grace, a being undergoes repeated births and deaths in many ways. You yourself are the gate to heaven and liberation; you can obstruct their attainment, and you alone also bestow them, O Master.”

{'anicchataḥ''when (You) do not wish
{'anicchataḥ':
unwillingly (on Your part)', 'tava''of you
unwillingly (on Your part)', 'tava':
your', 'vibho''O mighty one
your', 'vibho':
O all-pervading Lord', 'janma-mṛtyuḥ''birth and death (the cycle of saṁsāra)', 'anekataḥ': 'in many ways
O all-pervading Lord', 'janma-mṛtyuḥ':
from many causes', 'dvāram''door
from many causes', 'dvāram':
means of access', 'svarga''heaven
means of access', 'svarga':
celestial attainment', 'mokṣāṇām''of liberations
celestial attainment', 'mokṣāṇām':
of mokṣa (release)', 'ākṣeptā''one who hinders/blocks
of mokṣa (release)', 'ākṣeptā':
obstructer', 'tvaṁ''you', 'dadāsi': 'you give
obstructer', 'tvaṁ':
you grant', 'ca''and
you grant', 'ca':
also', 'prabho''O Lord
also', 'prabho':

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
P
Prabhu/Vibhu (the Lord addressed)
S
Svarga
M
Mokṣa