Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

गजड़ोवाच धन्यास्म्यनुगृहीतास्मि देवि धर्मपरायणे । या त्वं सर्वजगन्मान्या नदीं मानयसे5नघे,गंगाजीने कहा--देवि! धर्मपरायणे! अनघे! मैं धन्य हूँ। मुझपर आपका बहुत बड़ा अनुग्रह है; क्योंकि आप सम्पूर्ण जगत्‌की सम्माननीया होनेपर भी एक तुच्छ नदीको मान्यता प्रदान कर रही हैं

gajaḍa uvāca: dhanyāsmy anugṛhītāsmi devi dharmaparāyaṇe | yā tvaṁ sarvajaganmānyā nadīṁ mānayase ’naghe ||

Gajaḍa said: “O Goddess devoted to dharma, I am blessed; I have been shown great favor. For though you are revered by the entire world, O sinless one, you still choose to honor even a mere river.”

गजःthe elephant
गजः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
धन्यःblessed/fortunate
धन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootधन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अनुगृहीताfavoured/shown grace (to)
अनुगृहीता:
Karma
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
देविO goddess
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
धर्मपरायणेO one devoted to dharma
धर्मपरायणे:
TypeAdjective
Rootधर्म-परायण
FormFeminine, Vocative, Singular
याwho
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
सर्वजगन्मान्याhonoured by the whole world
सर्वजगन्मान्या:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-जगत्-मान्य
FormFeminine, Nominative, Singular
नदीम्a river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Singular
मानयसेyou honour/respect
मानयसे:
TypeVerb
Rootमान्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
अनघेO sinless one
अनघे:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormFeminine, Vocative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

G
Gajaḍa
D
Devī (Goddess)
N
nadī (river)

Educational Q&A

True dharma expresses itself as humility and equal regard: even one who is universally revered shows grace by honoring what seems small or insignificant, making respect itself an ethical act.

Gajaḍa addresses a Goddess, expressing gratitude and amazement that she—despite being honored by the entire world—still chooses to show respect to a river, treating it as worthy of recognition.