Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)

उपानहौ च यो दद्यात्‌ पात्रभूते द्विजोत्तमे । छत्रदाने सुखां छायां लभते परलोकग:

upānahau ca yo dadyāt pātrabhūte dvijottame | chatradāne sukhāṃ chāyāṃ labhate paralokagaḥ ||

Yama said: Whoever gives a pair of sandals to a worthy recipient—especially an excellent Brāhmaṇa—attains comfort in the next world; and by the gift of an umbrella one gains pleasant, cooling shade there.

उपानहौa pair of sandals
उपानहौ:
Karma
TypeNoun
Rootउपानह् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्, optative, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
पात्रभूतेin/unto one who has become a worthy recipient
पात्रभूते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपात्रभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
द्विजोत्तमेin/unto the best of the twice-born (a foremost Brahmin)
द्विजोत्तमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
छत्रदानेin the giving of an umbrella
छत्रदाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootछत्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सुखाम्pleasant
सुखाम्:
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
छायाम्shade
छायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्, present indicative, प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
परलोकगःone who has gone to the next world (in the hereafter)
परलोकगः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरलोकग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

यम उवाच

Y
Yama
D
dvijottama (worthy brāhmaṇa recipient)
U
upānah (sandals)
C
chatra (umbrella)

Educational Q&A

Practical gifts given with discernment to a worthy recipient (pātra), especially a virtuous brāhmaṇa, yield corresponding benefits in the afterlife: sandals bring comfort of travel and ease, and an umbrella brings protective, pleasant shade—symbolizing relief, shelter, and well-being earned through dāna.

In Anuśāsana Parva’s discourse on dāna-dharma, Yama speaks about the specific fruits of particular gifts. Here he states the merit gained by donating sandals and an umbrella, linking each donation to an analogous reward experienced in paraloka.