Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

प्राजापत्ये वसेत्‌ पद्म वर्षाणामग्निसंनिभे | वह मनुष्य तपाये हुए सुवर्णके समान कान्तिमान्‌ विमान पाता है और अग्नितुल्य तेजस्वी प्रजापतिलोकमें नृत्य तथा गीतोंसे गूँजते हुए देवांगनाओंके महलमें एक पद्म वर्षोतक निवास करता है,तत्र कल्पसहस्रं स कन्याभि: सह मोदते

Bhīṣma uvāca: prājāpatye vaset padma-varṣāṇām agni-sannibhe | tatra kalpa-sahasraṁ sa kanyābhiḥ saha modate ||

Bhishma said: “He dwells in the world of Prajapati for a full ‘padma’ measure of years, radiant like fire. There, amid celestial splendor, he rejoices for a thousand kalpas in the company of maidens.”

प्राजापत्येin the Prajāpatya (world/region)
प्राजापत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राजापत्य
FormNeuter, Locative, Singular
वसेत्would dwell / should dwell
वसेत्:
Karta
TypeVerb
Root√वस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पद्मa lotus (name/measure: 'padma')
पद्म:
Karma
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Genitive, Plural
अग्निसंनिभेin/at (a place) resembling fire; fire-like
अग्निसंनिभे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअग्नि-संनिभ
FormNeuter, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कल्पसहस्रम्a thousand kalpas
कल्पसहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकल्प-सहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कन्याभिःwith maidens
कन्याभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
मोदतेrejoices / enjoys
मोदते:
Karta
TypeVerb
Root√मुद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Prajapati
P
Prajāpatiloka (world of Prajapati)
A
Agni (as a simile: fire)
K
Kanyāḥ (celestial maidens)