Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors

Anuśāsana-parva 108

प्राडमुख: श्मश्रुकर्माणि कारयेत्‌ सुसमाहित: । उदड्मुखो वा राजेन्द्र तथायुर्विन्दते महत्‌,राजेन्द्र! मनुष्य एकाग्रचित्त होकर पूर्व या उत्तरकी ओर मुँह करके हजामत बनवाये, ऐसा करनेसे बड़ी आयु प्राप्त होती है

prāḍmukhaḥ śmaśrukarmāṇi kārayet susamāhitaḥ | udaṅmukho vā rājendra tathāyur vindate mahat, rājendra |

Bhīṣma said: “O king, a man should have shaving and related grooming rites performed while fully composed, facing either the east or the north. By doing so, O best of kings, he is said to obtain great longevity.”

प्राङ्मुखःfacing east
प्राङ्मुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राङ्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular
श्मश्रुकर्माणिacts of shaving/barbering
श्मश्रुकर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootश्मश्रुकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
कारयेत्should cause (to be done), should get done
कारयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootकारय् (causative of कृ)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुसमाहितःwell-composed, fully attentive
सुसमाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसमाहित
FormMasculine, Nominative, Singular
उदङ्मुखःfacing north
उदङ्मुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदङ्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आयुःlifespan
आयुः:
Karma
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्दतेobtains, finds
विन्दते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
महत्great, large
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rājendra (the king, i.e., Yudhishthira)
E
east
N
north